外国で事件などが起きた時など、日本人の安否を伝える際に使われる「邦人(ほうじん)」という言葉があります。
「邦人」と「日本人」ではどのような違いがあるのでしょうか。
スポンサーリンク
「邦人」と「日本人」の意味の違い
「邦人」は「自国の人」という意味の言葉です。
「邦」は「くに」と読み、「自国の」という意味があるため、日本から見た日本人を表し、特に外国にいる日本人に対して使います。
映画での「邦画」「洋画」という言葉も、「日本の映画」という意味になります。
マスコミでは、外国にいる日本人に対する「日本人」と「邦人」は使い分けられています。
まず在留期間で分けられます。
旅行などで短期的に滞在している場合には「日本人」とされますが、企業の駐在など長期的に住んでいる場合には「邦人」とされます。
次に、報道内容による違いがあります。
受賞の知らせなど明るい報道では「日本人」とされますが、犯罪に巻き込まれた場合など重大なニュースを伝える際には「邦人」とされる傾向があります。